Johan Höök från translations.com berättar hur man blir trovärdig i andra länder och områden. Dvs hur du lyckas att låtsas vara lokalt lokaliserad i text med tanke på språk och oversättning.
Många röriga slides och säljsnack. Kontentan verkar dock vara att ordentlig oversättning är dyrt men kan vara värdefullt för många.















Jobb på Ehandel.se
Post a Comment