Översätt webshopen: så funkar det

Översättning upplevs av många e-handlare som ganska besvärligt på grund av alla kvalitetsfrågor, sega leveranser och höga priser. Så hur ska man tänka?  Jonas Belhaj på Translr har hjälpt e-handlare översätta sina webshopar i över 10 år. Här svarar han på några vanliga frågor.

Fråga:

"Vi ska lansera vår e-handel utomlands och behöver översätta webshopen, hur gör man?" 

Svar:

Exportera texterna som ska översättas från din e-handelsplattform som en CSV eller Excel-fil. Mejla sedan filen till några väl valda översättningsbyråer för offert. I denna artikel tar vi upp olika saker som kan vara bra att tänka på innan du beställer.

 

Fråga:

"Vi har många specialord, hur vet vi att översättningen är bra på språk som vi inte behärskar?"

Svar:

Be byråerna om en gratis testöversättning som du sedan skickar till t.ex. en leverantör, en kollega eller någon annan i din bransch som kan språket. Låt dessa slänga ett öga och berätta för dig om översättningen är bra eller inte.

 

Fråga:

"Vi har fullt upp och hinner inte hantera översättningar – hur gör vi?!"

Svar:

Gör upp en plan för hur översättning ska hanteras i organisationen, ju bättre förstudie och planering, desto bättre resultat. Ta in offerter tidigt, översättning tar ofta längre tid än vad man tror. Välj en översättningsbyrå som matchar era krav kring budget, kvalitet, SEO, leveranstid och orderprocess. Så kan ni lämna över språkbiten till dem sedan och fokusera på annat.

 

Fråga:

"Översättning är ju så #@&(^$#% dyrt!"

Svar:

Kvaliteten styr priset. Översättning "premium" av 1000 produkter kostar ofta kring 250 000 kr + moms per språk hos traditionella byråer.

Men det behöver absolut inte vara så dyrt. Enligt SEO-experterna behöver översättningarna inte alltid vara premium, det är volymen som räknas. Ju mer översatt innehåll, desto mer trafik. Välj en översättningsbyrå som är specialiserad på maskinöversättning och SEO, de kan översätta hela din nätbutik med bra kvalitet till en bråkdel av priset. Mycket få e-handlare har råd med premium, det är dessutom pengar i sjön i många fall.

 

Fråga:

"Översättning är ju så #@&(^$#% långsamt!"

Svar:

Det beror på att traditionella byråer översätter texterna manuellt, från början till slut. Har du tusentals produkter kan detta ta flera månader. Välj en byrå som erbjuder professionell maskinöversättning anpassat för e-handeln, då kan leveranstiden kortas från veckor och månader till dagar och timmar.

 

Fråga:

”Kan vi inte översätta själva, gratis med Google Translate?”

Svar:

Har du noll budget bör du överväga om du ska satsa utomlands över huvud taget. Men väljer du ändå Google Translate, tänk på att de har en tajt volymbegränsning och att du måste kopiera/klistra in varje text manuellt i din plattform, vilket kan vara oerhört tidskrävande. Här är det även superviktigt att någon i din bransch kikar på alla översättningar och korrigerar det som Google har missat, innan du publicerar texterna på sajten.

 

Fråga:

”Vi översätter jättemycket och nu måste vi sänka kostnaderna rejält – byrån vägrar.”

Svar:

E-handelstexter innebär ofta mycket stora volymer som måste levereras väldigt snabbt till låg kostnad. Detta är en omöjlig ekvation för byråer som endast jobbar med manuell översättning. Framför allt produktbeskrivningarna kräver lösningar som bygger på maskinöversättning, som har blivit riktigt bra på senare år tack vare machine learning och AI.

Ta in offerter från byråer som erbjuder maskinöversättning med professionell redigering, begär gratis provöversättningar och kontrollera dessa internt. Välj den byrå som matchar dina behov (och budget) bäst.

 

Har du frågor om översättning eller vill ta reda på vilken lösning som är bäst för just ditt företag?

Gör Translrs kostnadsfria behovsanalys via länken här nedan på 2 minuter, så får du ett skräddarsytt förslag för dig och ditt företag.

https://translr.typeform.com/to/dweNxK7o

Om företaget

Translr AB startades 2018 av Jonas Belhaj, magister i professionell översättning från Göteborgs universitet. Bland kunderna finns bland annat Tingstad, DHL, Academic Work, Coolstuff och Gina Tricot.

Telefonnummer: 031-395 46 80

E-post: support@translr.com

Företagssida: https://www.ehandel.se/author/translr-ab

Webbplats: https://translr.com/