Vår målsättning är att lagerhålla några stycken exemplar av varje vara. När det står “finns i lager” på produktsidan så betyder detta att varan finns i lager och kan skickas för omdelbar leverans.
Vår målsättning är att lagerhålla några stycken exemplar av varje vara. När det står “finns i lager” på produktsidan så betyder detta att varan finns i lager och kan skickas för omdelbar leverans.
Hittar ni ett stavfel på min sida så får ni en fin fällkniv. Gäller självklart bara svenska och dubbel-k-ord är undantagna.
Jag orkade bara ögna igenom din sida på jakt efter ett stavfel som jag ändå inte trodde skulle hitta, och det ser väldigt bra såklart. Och framför allt inte en särskrivning så långt ögat når
Dock såg jag ett annat typiskt fel, “Fällkniven AB har släppt 2 nya vackra praktiska knivar…” bör vara “Fällkniven AB har släppt två nya vackra praktiska knivar…”.
“Vi ville starta upp den här verksamheten för att kunna erbjuda folk möjligheten att kunna köpa bra knivar till överkomliga priser.” Upprepning av kunna?
“Nilssons Partihandel AB bär inget direkt eller indirekt ansvar för till exempel, men ej begränsat till, inkompatiblilitet, leveransförseningar, driftsavbrott, dataförlust, merarbete eller annan ekonomisk skada.”
“En kniv som barn ska använda bör ha ett greppvänligt skaft och parerskydd. Mora har 3 stycken scoutknivar som lämpar sig för barn. Tänk på att alltid vara försiktigt med din kniv och håll barnen under uppsikt när de använder kniven.” Borde stå tre istället för 3? Har för mig att jag lärt mig så i alla fall, osäker på regeln.
“En kniv som barn ska använda bör ha ett greppvänligt skaft och parerskydd. Mora har 3 stycken scoutknivar som lämpar sig för barn. Tänk på att alltid vara försiktigt med din kniv och håll barnen under uppsikt när de använder kniven.” Borde stå tre istället för 3? Har för mig att jag lärt mig så i alla fall, osäker på regeln.